1 Chronicles 11:10

ABP_GRK(i)
  10 G2532 και G3778 ούτοι G3588 οι G758 άρχοντες G3588 των G1415 δυνατών G3739 οι G1510.7.6 ήσαν G3588 τω G* Δαυίδ G3588 οι G2729 κατισχύοντες G3326 μετ΄ G1473 αυτού G1722 εν G3588 τη G932 βασιλεία αυτού G1473   G3326 μετά G3956 παντός G* Ισραήλ G3588 του G936 βασιλεύσαι αυτόν G1473   G2596 κατά G3588 τον G3056 λόγον G2962 κυρίου G1909 επί G* Ισραήλ
LXX_WH(i)
    10 G2532 CONJ και G3778 D-NPM ουτοι G3588 T-NPM οι G758 N-NPM αρχοντες G3588 T-GPM των G1415 A-GPM δυνατων G3739 R-NPM οι G1510 V-IAI-3P ησαν G3588 T-DSM τω   N-PRI δαυιδ G3588 T-NPM οι G2729 V-PAPNP κατισχυοντες G3326 PREP μετ G846 D-GSM αυτου G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G932 N-DSF βασιλεια G846 D-GSM αυτου G3326 PREP μετα G3956 A-GSM παντος G2474 N-PRI ισραηλ G3588 T-GSN του G936 V-AAN βασιλευσαι G846 D-ASM αυτον G2596 PREP κατα G3588 T-ASM τον G3056 N-ASM λογον G2962 N-GSM κυριου G1909 PREP επι G2474 N-PRI ισραηλ
HOT(i) 10 ואלה ראשׁי הגבורים אשׁר לדויד המתחזקים עמו במלכותו עם כל ישׂראל להמליכו כדבר יהוה על ישׂראל׃
IHOT(i) (In English order)
  10 H428 ואלה These H7218 ראשׁי also the chief H1368 הגבורים of the mighty men H834 אשׁר whom H1732 לדויד David H2388 המתחזקים had, who strengthened themselves H5973 עמו with H4438 במלכותו him in his kingdom, H5973 עם with H3605 כל all H3478 ישׂראל Israel, H4427 להמליכו to make him king, H1697 כדבר according to the word H3068 יהוה of the LORD H5921 על concerning H3478 ישׂראל׃ Israel.
Vulgate(i) 10 hii principes virorum fortium David qui adiuverunt eum ut rex fieret super omnem Israhel iuxta verbum Domini quod locutus est ad Israhel
Clementine_Vulgate(i) 10 Hi principes virorum fortium David, qui adjuverunt eum ut rex fieret super omnem Israël, juxta verbum Domini quod locutus est ad Israël.
Wycliffe(i) 10 These ben the princes of the stronge men of Dauid, that helpiden hym, that he schulde be kyng on al Israel, bi the word of the Lord which he spak to Israel.
Coverdale(i) 10 These are ye chefe amoge ye mightie me of Dauid, which dealt valeauntly wt him in his kyngdome wt all Israel, to make him kynge, acordinge to the worde of ye LORDE ouer Israel.
MSTC(i) 10 These are the principal men of power that clave to David in his kingdom with all Israel, to make him king upon Israel according to the word of the LORD.
Matthew(i) 10 These are the principal men of powre that claue to Dauid in hys kyngdome wyth all Israel, to make hym kynge vpon Israel accordinge to the worde of the Lorde.
Great(i) 10 These are the principall men of power whom Dauid had, and that claue to hym in hys kyngdome with all Israel, to make hym kynge, accordynge to the worde of the Lorde vnto Israel.
Geneva(i) 10 These also are the chiefe of the valiant men that were with Dauid, and ioyned their force with him in his kingdome with al Israel, to make him King ouer Israel, according to the worde of the Lord.
Bishops(i) 10 These are the principall men of power whom Dauid had, and that claue to him in his kingdome with all Israel to make him king, according to the word of the Lorde ouer Israel
DouayRheims(i) 10 These are the chief of the valiant man of David, who helped him to be made king over all Israel, according to the word of the Lord, which he spoke to Israel.
KJV(i) 10 These also are the chief of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, and with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel.
KJV_Cambridge(i) 10 These also are the chief of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, and with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel.
Thomson(i) 10 Now these are the chiefs of the mighty men who were with David, who with him prevailed with all Israel during his reign, that he should be, according to the word of the Lord, king over Israel.
Webster(i) 10 These also are the chief of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, and with all Israel, to make him king according to the word of the LORD concerning Israel.
Brenton(i) 10 And these are the chiefs of the mighty men, whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel.
Brenton_Greek(i) 10 Καὶ οὗτοι οἱ ἄρχοντες τῶν δυνατῶν, οἳ ἦσαν τῷ Δαυὶδ, οἱ κατισχύοντες μετʼ αὐτοῦ ἐν τῇ βασιλείᾳ αὐτοῦ μετὰ παντὸς Ἰσραὴλ, τοῦ βασιλεῦσαι αὐτὸν κατὰ τὸν λόγον Κυρίου ἐπὶ Ἰσραήλ·
Brenton_interlinear(i)
  10 G2532καὶAnd1 G3778οὗτοιthese2  οἱ  G758ἄρχοντεςchiefs3  τῶνof4 G1415δυνατῶνmighty5 G3739οἳwhom7 G1510.2.1ἦσανhad8  τῷ   ΔαυὶδDavid9  οἱ  G2729κατισχύοντεςwho strengthened10 G3326μετʼ[themselves] with11 G846αὐτοῦhim12 G1722ἐνin13  τῇhis14 G932βασιλείᾳkingdom15 G846αὐτοῦ  G3326μετὰwith16 G3956παντὸςall17 G2474ἸσραὴλIsrael18  τοῦto19 G936βασιλεῦσαιmake20 G846αὐτὸνhim21 G2596κατὰaccording to23  τὸνthe24 G3056λόγονword25 G2962Κυρίουof the Lord26 G1909ἐπὶconcerning27 G2474ἸσραήλIsrael28
Leeser(i) 10 These also are the principals of the mighty men whom David had, who held firmly with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel.
YLT(i) 10 And these are heads of the mighty ones whom David hath, who are strengthening themselves with him in his kingdom, with all Israel, to cause him to reign, according to the word of Jehovah, over Israel.
JuliaSmith(i) 10 And these the heads, strong ones, which were to David, strengthening themselves with him in his kingdom, with all Israel, to cause him to reign according to the word of Jehovah upon Israel.
Darby(i) 10 And these are the chief of the mighty men whom David had, who shewed themselves valiant with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of Jehovah concerning Israel.
ERV(i) 10 Now these are the chief of the mighty men whom David had, who shewed themselves strong with him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel.
ASV(i) 10 Now these are the chief of the mighty men whom David had, who showed themselves strong with him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to the word of Jehovah concerning Israel.
JPS_ASV_Byz(i) 10 Now these are the chief of the mighty men whom David had, who held strongly with him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel.
Rotherham(i) 10 Now, these, are the chiefs of the heroes, that pertained to David, who held strongly with him in his kingdom, with all Israel, to make him king,––according to the word of Yahweh, concerning Israel.
CLV(i) 10 And these [are] heads of the mighty ones whom David has, who are strengthening themselves with him in his kingdom, with all Israel, to cause him to reign, according to the word of Yahweh, over Israel.
BBE(i) 10 Now these are the chief of David's men of war who were his strong supporters in the kingdom, and, with all Israel, made him king, as the Lord had said about Israel.
MKJV(i) 10 And these were the chief of the mighty men whom David had, making themselves strong with him in his kingdom, with all Israel to make him king, according to the Word of Jehovah concerning Israel.
LITV(i) 10 And these were the heads of the mighty men who were to David, making themselves strong with him in his kingdom, with all Israel, to cause him to reign over Israel, according to the word of Jehovah.
ECB(i) 10
THE HEADS OF THE MIGHTY OF DAVID
And these are heads of the mighty of David - who strengthen themselves with him in his sovereigndom and with all Yisra El, to have him reign according to the word of Yah Veh concerning Yisra El.
ACV(i) 10 Now these are the chief of the mighty men whom David had, who showed themselves strong with him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to the word of LORD concerning Israel.
WEB(i) 10 Now these are the chief of the mighty men whom David had, who showed themselves strong with him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to Yahweh’s word concerning Israel.
NHEB(i) 10 Now these are the chief of the warriors whom David had, who gave him strong support in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel.
AKJV(i) 10 These also are the chief of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, and with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel.
KJ2000(i) 10 These also are the chief of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, and with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel.
UKJV(i) 10 These also are the chief of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, and with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel.
TKJU(i) 10 These also are the chief of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, and with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel.
EJ2000(i) 10 ¶ These also are the chief of the mighty men whom David had, who strengthened him in his kingdom, with all Israel, to make him king over Israel, according to the word of the LORD.
CAB(i) 10 And these are the chiefs of the mighty men, whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel.
LXX2012(i) 10 And these [are] the chiefs of the mighty men, whom David had, who strengthened [themselves] with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel.
NSB(i) 10 These were the men in charge of David’s mighty men. They strengthened themselves with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of Jehovah concerning Israel.
ISV(i) 10 David’s Elite Soldiers
These are the leaders of the elite warriors who were strong supporters of David in his kingdom, along with all of Israel, in keeping with the message from the LORD concerning Israel.
LEB(i) 10 Now these are the chiefs of the mighty men who were for David, who gave him strong support in his kingdom, together with all Israel to make him king according to the word of Yahweh concerning Israel.
BSB(i) 10 Now these were the chiefs of David’s mighty men, who, together with all Israel, bolstered and strengthened his kingdom, according to the word of the LORD concerning Israel.
MSB(i) 10 Now these were the chiefs of David’s mighty men, who, together with all Israel, bolstered and strengthened his kingdom, according to the word of the LORD concerning Israel.
MLV(i) 10 Now these are the chief of the mighty men whom David had, who showed themselves strong with him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to the word of Jehovah concerning Israel.
VIN(i) 10 These were the men in charge of David's mighty men. They strengthened themselves with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel.
Luther1545(i) 10 Dies sind die Obersten unter den Helden Davids, die sich redlich mit ihm hielten in seinem Königreich bei dem ganzen Israel, daß man ihn zum Könige machte nach dem Wort des HERRN über Israel.
Luther1912(i) 10 Dies sind die Obersten unter den Helden Davids, die sich redlich mit ihm hielten in seinem Königreiche bei ganz Israel, daß man ihn zum König machte nach dem Wort des HERRN über Israel.
ELB1871(i) 10 Und dies sind die Häupter der Helden, welche David hatte, die ihm mit ganz Israel mutig beistanden in seinem Königtum, um ihn zum König zu machen, nach dem Worte Jehovas über Israel.
ELB1905(i) 10 Und dies sind die Häupter der Helden, welche David hatte, die ihm mit ganz Israel mutig beistanden O. fest zu ihm hielten in seinem Königtum, um ihn zum König zu machen, nach dem Worte Jahwes über Israel.
DSV(i) 10 Dezen nu waren de hoofden der helden, die David had, die zich dapper bij hem gedragen hebben in zijn koninkrijk bij geheel Israël, om hem koning te maken, naar het woord des HEEREN over Israël.
Giguet(i) 10 ¶ Voici les chefs des vaillants qui étaient avec David, et qui l’aidèrent à affermir son pouvoir sur tout Israël, selon la parole du Seigneur.
DarbyFR(i) 10
Et ce sont ici les chefs des hommes forts que David avait, qui se fortifièrent dans son royaume avec lui, avec tout Israël, pour le faire roi, selon la parole de l'Éternel touchant Israël.
Martin(i) 10 Ce sont ici les principaux des hommes forts que David avait, qui se portèrent vaillamment avec lui, et avec tout Israël, pour son Royaume, afin de le faire régner suivant la parole de l'Eternel touchant Israël.
Segond(i) 10 Voici les chefs des vaillants hommes qui étaient au service de David, et qui l'aidèrent avec tout Israël à assurer sa domination, afin de l'établir roi, selon la parole de l'Eternel au sujet d'Israël.
SE(i) 10 Estos son los capitanes de los valientes que David tuvo, y los que le ayudaron en su reino, con todo Israel, para hacerle rey sobre Israel, conforme a la palabra del SEÑOR.
ReinaValera(i) 10 Estos son los principales de los valientes que David tuvo, y los que le ayudaron en su reino, con todo Israel, para hacerle rey sobre Israel, conforme á la palabra de Jehová.
JBS(i) 10 ¶ Estos son los capitanes de los valientes que David tuvo, y los que le fortalecieron en su reino, con todo Israel, para hacerle rey sobre Israel, conforme a la palabra del SEÑOR.
Albanian(i) 10 Këta janë komandantët e luftëtarëve trima që ishin në shërbim të Davidit dhe që i dhanë përkrahje të madhe me gjithë Izraelin në mbretërinë e tij për ta bërë mbret sipas fjalës të Zotit lidhur me Izraelin.
RST(i) 10 Вот главные из сильных у Давида, которые крепко подвизались с ним в царстве его, вместе со всем Израилем, чтобы воцарить его, по слову Господню, над Израилем,
Arabic(i) 10 وهؤلاء رؤساء الابطال الذين لداود الذين تشددوا معه في ملكه مع كل اسرائيل لتمليكه حسب كلام الرب من جهة اسرائيل.
Bulgarian(i) 10 А ето началниците на силните мъже, които имаше Давид, които заедно с целия Израил го подкрепяха смело за царството му, за да го направят цар според ГОСПОДНОТО слово за Израил.
Croatian(i) 10 Evo vojvoda Davidovim junacima koji su junački radili uza nj za njegovo kraljevstvo sa svim Izraelom da ga po Jahvinoj riječi zakralje nad Izraelom.
BKR(i) 10 Tito pak jsou přední z udatných, kteréž měl David, ježto se zmužile přičinili s ním o království jeho se vším Izraelem, aby ho za krále vyzdvihli podlé slova Hospodinova nad Izraelem.
Danish(i) 10 Og disse ere de Øverste iblandt de vældige, som David havde, som holdt mandeligen med ham i hans Regering tillige med hele Israel, saa at de gjorde ham til Konge efter HERRENS Ord over Israel.
CUV(i) 10 以 下 記 錄 跟 隨 大 衛 勇 士 的 首 領 , 就 是 奮 勇 幫 助 他 得 國 、 照 著 耶 和 華 吩 咐 以 色 列 人 的 話 、 與 以 色 列 人 一 同 立 他 作 王 的 。
CUVS(i) 10 以 下 记 录 跟 随 大 卫 勇 士 的 首 领 , 就 是 奋 勇 帮 助 他 得 国 、 照 着 耶 和 华 吩 咐 以 色 列 人 的 话 、 与 以 色 列 人 一 同 立 他 作 王 的 。
Esperanto(i) 10 Jen estas la cxefaj herooj, kiuj estis cxe David, kaj kiuj tenis sin forte kun li dum lia regxado, kune kun la tuta Izrael, por regxigi lin super Izrael konforme al la vorto de la Eternulo.
Finnish(i) 10 Nämät ovat ylimmäiset Davidin väkevimpäin seassa, jotka miehuullisesti hänen kanssansa pitivät hänen valtakunnassansa koko Israelin tykönä, niin että hän tehtiin kuninkaaksi Herran sanan jälkeen Israelin ylitse.
FinnishPR(i) 10 Nämä ovat ensimmäiset Daavidin urhoista, jotka voimakkaasti auttoivat häntä kuninkuuteen yhdessä koko Israelin kanssa, tehdäkseen hänet Israelin kuninkaaksi Herran sanan mukaan.
Haitian(i) 10 Men non chèf vanyan sòlda David yo. Se yo ki te soutni gouvènman David la ansanm ak tout pèp Izrayèl la pou l' te ka wa, jan Seyè a te pwomèt moun Izrayèl yo sa.
Hungarian(i) 10 Ezek pedig a hõsök elõljárói, a kik Dávid mellett valának, a kik erõsen forgolódának vele az õ királyságáért egész Izráellel, hogy királylyá válaszszák õt Izráel felett, az Úr beszéde szerint.
Indonesian(i) 10 Inilah nama-nama para perwira Daud yang termasyhur. Bersama seluruh rakyat Israel, mereka telah berjuang supaya Daud menjadi raja seperti yang telah dijanjikan oleh TUHAN. Dan mereka terus mendukung pemerintahannya.
Italian(i) 10 OR questi sono i principali de’ prodi di Davide, i quali si portarono valorosamente appresso di lui nel suo regno, con tutto Israele, per farlo re, secondo che il Signore avea promesso ad Israele.
ItalianRiveduta(i) 10 Questi sono i capi dei valorosi guerrieri che furono al servizio di Davide, e che l’aiutarono con tutto Israele ad assicurare il suo dominio per stabilirlo re, secondo la parola dell’Eterno riguardo ad Israele.
Korean(i) 10 다윗에게 있는 용사의 두목은 이러하니라 이 사람들이 온 이스라엘로 더불어 다윗의 힘을 도와 나라를 얻게 하고 세워 왕을 삼았으니 이는 여호와께서 이스라엘에 대하여 이르신 말씀대로 함이었더라
Lithuanian(i) 10 Šie yra žymiausi karžygiai, kurie drauge su visu Izraeliu rėmė Dovydą užimant karaliaus sostą, kaip Viešpats buvo kalbėjęs apie Izraelį.
PBG(i) 10 A cić są najorzedniejsi rycerze, których miał Dawid, którzy się mężnie starali z nim o królestwo jego ze wszystkim Izraelem, aby go królem uczynili według słowa Pańskiego nad Izraelem.
Portuguese(i) 10 São estes os chefes dos valentes de David, que o apoiaram fortemente no seu reino, com todo o Israel, para o fazerem rei, conforme a palavra do Senhor, no tocante a Israel.
Norwegian(i) 10 Dette er de ypperste blandt Davids helter, som sammen med hele Israel kraftig støtet ham i hans kongedømme for å gjøre ham til konge efter Herrens ord om Israel.
Romanian(i) 10 Iată căpeteniile vitejilor cari erau în slujba lui David, şi cari l-au ajutat împreună cu tot Israelul să-şi întărească stăpînirea, ca să -l pună împărat, după cuvîntul Domnului cu privire la Israel.
Ukrainian(i) 10 А оце голови Давидових лицарів, що хоробро трудилися з ним у його царстві, з усім Ізраїлем, щоб настановити його царем, за Господнім словом, над Ізраїлем.